whatsappWhatsApp: +79119522521
telegramTelegram: +79119522521
Логин Пароль
и
для авторов
Выполненные работы

Иностранный язык



Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна


Учебные материалы

Методичка 1999. Титульный листМетодичка 1999 Готовые работы
 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников
Составитель – А.А.ВЕРБИН
Санкт-Петербург
1999



Методичка 2007. Титульный листМетодичка 2007 Готовые работы
 

Английский язык
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников
Составитель А.А. Вербин



Методичка 2009_деловой язык. Титульный листМетодичка 2009_деловой язык Готовые работы
 

Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна
Кафедра иностранных языков
Контрольные задания
по дисциплине «Деловой язык»
для студентов-заочников экономического факультета
(специальность 080502 (060800))
Составители:
А.А. Вербин
Е.С. Марницына
О.С. Иванова
Ю.С. Наумова
Санкт-Петербург
2009


Стоимость выполнения контрольной работы по деловому иностранному языку уточняйте при заказе.
Готовы следующие работы:


Вариант 4, английский

Текст для перевода
Factors of Production
Упражнение 1. Соедините понятия и их определения.
Упражнение 2. Расставьте части письма в правильном порядке. Вместо пропусков в основной части письма вставьте правильное слово из рамочки. Будьте внимательны: вам понадобятся не все предложенные слова.
Упражнение 3. Ещё раз ознакомьтесь с содержанием письма в упражнение 2 и выберите, к какому типу письма из приведенного ниже списка оно относится.

Дата выполнения: 30/04/2014

Вариант 5, английский

Текст для перевода
Wages and Salaries
Упражнение 1. Соедините понятия и их определения.
Упражнение 2. Расставьте части письма в правильном порядке. Вместо пропусков в основной части письма вставьте правильное слово из рамочки. Будьте внимательны: вам понадобятся не все предложенные слова.
Упражнение 3. Ещё раз ознакомьтесь с содержанием письма в упражнение 2 и выберите, к какому типу письма из приведенного ниже списка оно относится.

Дата выполнения: 06/06/2013

Методичка 2010. Титульный листМетодичка 2010 Готовые работы
 

Министерство образования и науки Российской Федерации
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна
О. П. Дедик, Л. М. Катан, А. Ф. Львова, Д. Г. Симонян, А. О. Чахоян
Иностранный язык в профессиональной сфере
Утверждено
Редакционно-издательским советом университета
в качестве учебного пособия
Санкт-Петербург
2010


Стоимость выполнения контрольной работы по иностранному языку уточняйте при заказе.
Выполнены следующие работы:


К.р. 3, вариант 3

Контрольное задание 3
(IX семестр)
I. Перепишите предложения, раскрыв скобки и поставив глагол в нужную форму в сослагательном наклонении, переведите их на русский язык.
1. It is crucial that a car (to wait) for the boss when the meeting is over.
2. If we (to anticipate) the crash, we (to lose) so much money.
3. Provided that they (to not/to go) back on their offer, we (to sign) the agreement next week.
II. Перепишите предложения, выбрав одно из слов, указанных в скобках. Переведите предложения на русский язык.
1. Management agreed (to offer/offering) generous redundancy terms to all staff affected.
2. My job involves (maintaining/ to maintain) production standards.
3. He wanted (to review/reviewing) our quality procedures.
III. Напишите пресс-релиз на английском языке о событии в вашем городе.
IV. Прочитайте и устно переведите текст. Выпишите из него 10 ключевых слов. Перепишите из текста на английском языке 2-й и 3-й абзацы и переведите их на русский язык письменно.
Business in the Community

Дата выполнения: 22/01/2015

Методичка 2011. Титульный листМетодичка 2011 Готовые работы
 

Иностранный язык
Английский, немецкий, французский

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников
Санкт-Петербург
2011


Стоимость выполнения одной контрольной работы по иностранному языку уточняйте при заказе.
Выполнены следующие варианты:


К.р.1_Вариант 1_англ

Контрольная работа 1, Вариант 1
I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения на русский язык.
1. This Guide to London places great emphasis on its shopping areas.
2. Most of London's places of interest are in the West End.
3. Hyde Park covers 360 acres.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. The bus stop is not far from here.
2. Several Oxford University physicists work at this problem.
3. There are only daylight lamps in this room.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1. One of the most famous buildings in England is St. Paul's Cathedral.
2. This room is smaller than that one.
3. The shorter is the night, the longer is the day.
IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
1. At some of the London Underground stations there are no escalators.
2. Any student of our group can speak on the history of London.
3. No park in London is as popular as Hyde Park.
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо- временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.
1. This student first came to Moscow in 1985.
2. The Port of London is to the east of the City.
3. In a few days she will leave for New York.
VI. Устно переведите весь текст, а абзацы 2 и 3 перепишите и переведите письменно.
A History of London
1. London is an extremely old city, it is more than twenty centuries old. When the Romans came to Britain in the first century of our era London was a small village. They built many roads and buildings and even now you can see the Roman Wall that the Romans built in the second century. Soon London became a Roman stronghold and а trading centre. Later it became the largest city of England.
2. In the middle ages, London was a very rich and independent city, even with its own army. Its citizens supported the king of England or not according to their own decision. When the king came from Westminster where he generally lived to the city of London the Lord Mayor of London met him at the gates and presented him with the keys of the city. This ceremony still takes place when the present monarch of Britain passes through the City on official business, for example opening of Parliament.
3. The City of London nowadays contains mostly financial institutions, business and newspaper offices, banks etc. The City of London became the heart of the business life of Great Britain and plays an important part in the financial and economic life of the world. Very few people live there, but a lot of men and women come every morning to their work places there. Most of them work for the financial sector of the British economy.

Дата выполнения: 08/12/2014

К.р.1_Вариант 3_англ

Контрольная работа 1, Вариант 3
I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения на русский язык.
1. The lecturer gave several examples of the Oxford scientists' international ties.
2. The foundation of this city dates back to the beginning of XIV century.
3. The author mentions this phenomenon in his article.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. He was one of the leaders of the partisan movement during World War II. 2. The report is about the Food Crisis Programme for Africa.
3. Not long ago he moved into a new two-room flat.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1. The more I study the English language, the more I like it.
2. John is one of the best students of our group.
3. My room is smaller than his.
IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
1. No student of that group studies English.
2. Some five hundred people were present at the meeting.
3. Have you any books on London sights?
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.
1. John will come here later.
2. The student made no mistakes in this test.
3. Plasma is the fourth state of matter.
VI. Устно переведите весь текст, а абзацы 1, 2 и 3 перепишите и переведите письменно.
London Attractions
1.London is more than twenty centuries old and there are a lot of interesting buildings and sights in it. The majority of them are in the West End, Westminster and the City. The West End of London is famous for its beautiful monuments and palaces, fine parks fashionable shopping centers and expensive hotels.
2.There are many places of interest in London. One of them is Trafalgar Square with the Nelson’s monument and the National Gallery with its rich collection of European paintings. Buckingham Palace is the royal residence. Westminster Abbey is one of the beautiful buildings in London. It contains the memorials of many prominent citizens of Britain. Close to Westminster Abbey are the Houses of Parliament with probably the most famous clock tower and tower clock, Big Ben.
3.But the most attractive sights of London are the British Museum and St.Paul Cathedral. A lot of people from Britain and all over the world come every year to visit these fine sights. The British Museum contains the richest collection of the Greek ancient art.
4.As London is on the banks of the river Thames there is a number of bridges in London. The most famous of them are the Tower Bridge, Waterloo Bridge and Westminster Bridge. There is another famous English city on the banks of this river. This is Windsor. There is a private castle of the British monarch there.

Дата выполнения: 04/12/2011

К.р.1_Вариант 5_англ

Контрольная работа 1, Вариант 5
I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного числа в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения на русский язык.
1. This British works produces a lot of sophisticated goods.
2. A well-known scientist works at this plant.
3. The workers' salary here is very modest.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именами существительными. 1. This laboratry is a young people work place.
2. We have a large State Library in our city.
3. The scientists developed new synthetic rubber products.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1. The average age of the people in our laboratory is the youngest in our Institute.
2. The more often I visit London, the more I like it.
3. Automatic devices make the product cheaper.
IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
1. We saw no new buildings in this part of London.
2. Almost any building in the West End is attractive.
3. There are some educational institutions in this part of the city.
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо- временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.
1. The Oxford Polytechnical Institute is more than 50 years old.
2. Oxford came into existence as a trading town.
3. This town grows from day to day.
VI. Устно переведите весь текст, а абзацы 1, 2 и 3 перепишите и переведите письменно.
London
1. London is the capital of Great Britain, its political, economic and cultural centre. The population in London is about twelve million people. London is the biggest city in Europe. It lies on the banks of the river Thames, not far from its mouth. The river Thames flows from west to east and divides the city into northern and southern parts. But there is another division: the City, Westminster, the West End end the East End.
2. The City is a small part of London. It is the historic centre of London. But it is the financial and business centre of the country. There are a lot of banks there. When Britain was a colonial power it accumulated great wealth. Due to its geographical position London became one of the most important ports in Europe and profited from trade with foreign countries.
3. Westminster is the administrative centre of London. The Houses of Parliament are here. The West End is the part of the city where the rich people live. The East End is the poorest part of the capital.
4. London is also the centre of the country’s cultural life. Thhere are a lot of museums and picture galleries there. The National gallery houses a priceless collection of paintings from many European countries. The British Museum is one of the most famous museums of the world and the largest library in Britain.

Дата выполнения: 05/12/2014

К.р.2_Вариант 3_англ

Контрольная работа 2, Вариант 3
I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.
а) 1. The reactor is fast becoming a major source of heat and electricity.
2. Scientists have found ways of measuring the sizes and positions of bodies in the Universe.
6) 1. Elements are transformed into other elements both by man and by nature.
2. The launching of Sputnik1 was followed by many achievements in science and engineering.
II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола- сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. These reactions convert hydrogen into helium, giving off a great amount of light and heat.
2. The formula E = mc2 deduced by Einstein is perhaps the most well-known equation in the world.
3. Soils containing too much sand or clay are of less value in agriculture.
4. Plastics articles are often difficult to repair if broken.
III. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.
1. Laser light can be used to transmit power of various types.
2. The application of digital (цифровой) computers should include all forms of automatic control in science and industry.
3. These new materials had to withstand much higher temperatures than metals.
4. Ethylene gas may be obtained by cracking petroleum.
IV. Устно переведите весь текст, а письменно – 2-й и 3-й абзацы.
Пояснения к тексту
1. Meitner – Майтнер
2. doctorate – докторская степень
3. then available – доступные в то время
4. illustrious – прославленный, известный
5. productive – плодотворный
Lise Meitner
1. In 1938, an Austrian physicist named Lise Meitner announced the splitting of the atom in the laboratory. That announcement confirmed once again the beginning of the Atomic Age. At that time Lise Meitner was one of the few persons in the world who had a thorough understanding of atomic energy and the uses which could be made of this great power.
2. Lise Meitner, the daughter of a lawyer, was born in Vienna in 1878. She grew interested in science when she read of the Curies’s discovery of radium. The example of Marie Curie showed that a woman was able to achieve something in science. Lise Meitner became the first woman in the history of the University of Vienna who earned her doctorate in physics.
3. In 1906 she went to the University of Berlin to continue her studies by attending the theoretical lectures of Max Planck and by doing experimental work. There she began her research in the new field of radioactivity. She focused her attention on the behaviour of beta radiation from radioactive elements, experimenting with the primitive methods then available for measuring and analyzing radioactivity. Meitner's work in the 1920s and early 1930s emphasized the physical aspects of radioactivity.
4. In 1938 she left Germany for Sweden. Lise Meitner declined to work on the development of the atom bomb remaining in Sweden throughout the war. She was concerned with the properties of new radioactive isotopes, produced by the cyclotron. Her career was illustrious and productive (she published more than 135 scientific papers), but throughout her life she remained a shy person, with a deep interest in music. Her devotion to science had been total. She never married. In 1960 she moved to Cambridge, England, where she died in 1968.

Дата выполнения: 04/12/2011

К.р.3_Вариант 1_нем

Контрольная работа 3, Вариант 1
I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. In diesem Laboratorium werden verschiedene Geräte untersucht.
2. Unsere Stadt wird mit jedem Jahr gröβer und schöner.
3. Im Jahre 1712 ist Petersburg zur Hauptstadt Russlands geworden.
4. Der Sommergarten ist nach dem Wunsch von Peter I. angelegt worden.
5. 1914 wurde Petersburg zu Petrograd umbenannt.
II. II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция "sein+причастие II’’ передает законченность действия.
1. Zur Zeit werden in St-Petersburg keine neuen Brücken gebaut.
2. Kanäle und Flüsse sind durch zahlreiche Brücken miteinander verbunden.
III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Die Arbeitsproduktivität soll stets erhöht werden.
2. Die Produktion sollte noch im vorigen Jahr gesteigert werden.
3. Diese Aufgabe kann leicht mit der Rechenmaschine gelöst werden.
4. Der Versuch konnte ohne Veränderungen wiederholt werden.
IV. IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Viele Prozesse in der Produktion werden automatisiert, um die Arbeit zu erleichtern.
2. Es ist notwendig, die landwirtschaftliche Produktion zu steigern.
3. Es gelang den Chemikern einen neuen Kunststoff zu schaffen.
4. Jeder Bürger hat das Recht, ausgewählt zu werden.
5. Unsere Gäste haben die Absicht, Petersburger Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen.
V. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 1, 3 и 5.
Sankt-Petersburg von heute

Дата выполнения: 01/10/2013

К.р.3_Вариант 3_англ

Контрольная работа 3, Вариант 3
I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. The radar hаs been used for the automatic control of ground-transport.
2. Today plastics are being widely used instead of metals.
3. The construction of the dam has been completed this month.
4. The alloys were experimented upon in our lab.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.
1. It is the number of electrons within the atom that determines the properties of a substance.
2. The territory of Moscow is larger than that of London.
3. In London one must get used to the left-side traffic.
III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.
1. Some substances do not conduct heat.
2. Our plant is to increase the output of consumer goods.
3. Soon our industry will have new and cheap sources of energy.
4. These computers will have to perform millions of operations per second.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.
1. The hostel our students live in is situated not far from the metro station.
2. I think he has made a mistake in his calculations.
V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.
1. They promised to supply us with the necessary equipment.
2. The purpose of this book is to describe certain properties of metals.
3. The experiment to be carried out is of great importance for our research.
4. To convert chemical energy into electrical energy we must use an electrical cell.
VI. Прочтите и устно переведите весь текст, а письменно – 1, 2 и 3-й абзацы.
Пояснения к тексту
1. project – зд. новостройка
2. manpower – людские ресурсы
3. coincide to the utmost – зд. предельно совпадать
4. harsh conditions – суровые условия
5. call for – требовать
6. transfer to – перемещать
7. revitalise – оживить
Economic progress
1. Approximately half the Russia’s territory is economically well developed. The nearest task is to develop the other half in a planned manner, that is, the tundra in Siberia, the Far East. Much has already been done in these lands. But no matter what projects are to be built manpower is always the No. 1 problem.
2. Manpower has to be invited from the more developed areas. Can one induce the population from the industrialized zone move to the areas needing development? Apart from investments, our society is vitally interested in making migration, which is necessary for developing new territories.
3. Our economy needs methods capable of attracting investments in order to revitalise entire branches of our economy. Large sums are to be spent on attracting a worker to move and to settle at a new place of work where new production processes can be started. The securing of investments and manpower resources for the new development are the main tasks of today.
4. The need to launch projects in harsh conditions calls for special attention not only to the professional aspect, but also to the physical and moral qualities of the workers. This makes it necessary to place new criteria on the selection of people who want to come to new construction sites. They should be judged by their physical and intellectual abilities, the ability to perform definite functions, capability to adapt to the new conditions of life and work, their psychological features, etc.
5. These demands are fulfilled best of all when the workers are transferred to the projects in an organized way within production collectives, formed earlier and having work experience. ВАМ proved that such an approach is effective. The stability of such collectives has a favourable influence not only on the activities of the enterprises themselves, but on the entire system of regional manpower resources.

Дата выполнения: 04/12/2011

Методичка 2011_французский. Титульный листМетодичка 2011_французский Готовые работы
 

Министерство образования и науки Российской Федерации
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Санкт-Петербургский университет технологии и дизайна
Кафедра иностранных языков
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ
Методические указания по французскому языку для студентов
4 и 5 курсов заочного отделения ИБК (специальность 030602.65)
Составители:
Роскоснова О.Б.
Санникова О.И.
Шликевич Т.И.
Санкт-Петербург
2011


Стоимость решения заданий по французскому языку уточняйте при заказе.
Выполнены следующие задания:


К.р. 2

Контрольная работа № 2
(8 семестр)


№ 1. Передайте письменно содержание текста в 8-10 предложениях: на французском и на русском.
Il est fortement conseillé aux voyageurs qui suivent un traitement régulier de se munir de médicaments en quantité suffisante. Et en ce qui concerne le paludisme, il faut faire très attention dans le Nord du pays car il est classé en zone 1.
En cas d'accident sur la voie publique, le blessé est automatiquement conduit dans un service d'urgences d'un hôpital public où les premiers soins sont sommaires...
№ 2. Переведите предложения письменно: на русский язык
1. Non, il ne faut rien payer, l'accès est libre. 2. Notre personnel d'accompagnement parle plusieurs langues et vous conseillera au mieux. 3. Pendant la visite de ce site, je vous recommande de vous orienter aussi en suivant les panneaux dont les inscriptions soit commentées sur la cassette. 4. Cette liste de questions et de tâches à accomplir est spécialement conçue pour les classes et les groupes de découverte. 5. Pour les groupes et les visites le dimanche, je vous conseille d'annoncer votre arrivée et de fixer l'heure de la rencontre. 6. Je vous suggère de ne pas y aller le soir!
№ 3. Переведите: на русский язык
En France nous pouvons parler de quatre types de tourisme :
Le tourisme culturel regroupe la majorité des buts touristiques. Son objectif est de faire découvrir des aspects du patrimoine culturel d'une destination : la géographie, l'histoire, l'industrie, la tradition gastronomique, les musées, les monuments, les fêtes...
Le tourisme bleu, lui, répond à la demande des touristes qui souhaitent passer des vacances au bord de la mer et pratiquer des activités sportives. Le tourisme vert, c'est la montagne, la nature, les gîtes ruraux et les randonnées en forêt.
Appelé « blanc » pendant la période des sports d'hiver, le tourisme montagnard peut également être appelé « tourisme de santé, de thermalisme ou de randonnée » pendant les autres saisons.
№ 4. Передайте письменно содержание диалога в нескольких предложениях: на французском и на русском.
« Hôtel Aux Trois Chênes, bonjour. — Ah bonjour monsieur, est-ce qu'il vous reste des chambres libres, s'il vous plaît?
— Pour quelle période, madame?
— Oh, à partir du 26 mai...
№ 5. Прочитайте текст и изложите письменно, как складывается данная ситуация в вашей стране: на французском и на русском.
Mon blog et moi

Дата выполнения: 30/05/2014

К.р. 3

Контрольная работа № 3
(9 семестр)

Задание № 1. Передайте письменно содержание текста в 8-10 предложениях: на русском яз. и на фр.яз + перевод исходного текста на русский яз.
Dans notre série « Connaissez-vous la France ? », nous vous présenterons aujourd'hui Balaruc-les-Bains et sa région. Il y a bien longtemps, l'étang de Thau s'ouvrait largement sur la mer entre le volcan d'Agde et l'île de Sète. Aujourd'hui, la presqu'île de Balaruc s'avance sur les eaux de l'étang séparées de la Méditerranée par une mince bande de sable. Ce sont les Romains qui font de Balaruc une station thermale. Sa vocation ne cesse de grandir, et la station accueille chaque année de très nombreux curistes. L'utilisation des sources d'eau chaude jaillissant d'une grande profondeur et des boues provenant d'un milieu marin fait de Balaruc une station thermale unique, spécialisée dans le traitement des rhumatismes...
Задание № 2. Переведите предложения письменно на русский яз.:
1. Nous offrons de nombreux emplacements proches du centre-ville.
2. Ah, désolée, on ne peut pas louer pour un seul jour, il faut au moins réserver pour une semaine.
3. Vous avez le choix entre des gîtes pour 4 ou 6 personnes.
4. Nous sommes fermés pendant toute la saison d'hiver.
5. Nous fournissons également les draps.
6. Notre établissement est spécialement conçu pour accueillir des groupes de jeunes. Nous avons de grandes chambres avec plusieurs lits.
7. Vous pouvez payer avec la carte Visa.
8. Pendant les vacances de Pâques, nous ne prenons que les groupes.
Задание № 3. Переведите на русский яз.:
Il existe plusieurs types de tourisme d'affaires. Les conventions sont des opérations à caractère événementiel organisées à l'occasion du lancement d'un produit ou d'une date marquante dans la vie de l'entreprise.
Les séminaires sont des réunions de travail internes à l'entreprise à vocations multiples : réflexion commune, formation, prise de décisions. Les voyages parrainés sont des formules de voyages organisées à l'initiative d'une entreprise et financées par les participants eux-mêmes. Pour l'entreprise qui parraine, ces voyages sont surtout considérés comme des opérations de relations publiques...
Задание № 4. Передайте письменно содержание диалога в нескольких предложениях на фр.языке с переводом на русский яз.+ перевод на русский язык исходный текст.
Agence Vents d'Ouest, bonjour. Myriam à l'appareil.
— Bonjour Myriam. Ici Rémy Guénègues, de la société Technosud. Nous voulons organiser notre séminaire pour les commerciaux et j'ai pensé que vous pourriez me donner des idées.
— Bonjour monsieur Guénègues. Bien volontiers. Et ce serait pour quelle date?
— En fait nous avons prévu six jours, du 5 au 10 octobre.
— Oui et ce serait pour combien de personnes?
— Nous aurons probablement dix commerciaux. Cinq sont mariés et viendront avec leur épouse que nous prenons en charge également. Les autres viendront seuls.
— Bien. Et vous avez une idée de la destination?
— En fait nous aimerions aller en Irlande.
— À Dublin?..
Задание № 5. Прочитайте текст и изложите письменно, как складывается данная ситуация в вашей стране: на фр.яз и с переводом на русский. + перевод на русский яз.исходный текст.
La relation au travail

Дата выполнения: 22/01/2015

Методичка 2012. Титульный листМетодичка 2012 Готовые работы
 

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна
А.А. Вербин, Е.С. Марницына
ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Контрольные задания и упражнения по дисциплине
"деловой иностранный язык"
для студентов очной, заочной и очно-заочной форм обучения
Санкт-Петербург
2012


Стоимость выполнения контрольной работы по иностранному языку уточняйте при заказе.
Выполнены следующие варианты:


Вариант 1

Перепишите текст и письменно переведите его на русский язык.
Travelling by air
Упражнение 1. Соедините понятия и их определения.
Упражнение 2. Расставьте части письма в правильном порядке. Вместо пропусков в основной части письма вставьте правильное слово из рамочки.
Упражнение 3. Еще раз ознакомьтесь с содержанием письма в упражнении 2 и выберите, к какому типу письма из приведенного ниже списка оно относится.
Упражнение 4. Ознакомьтесь с приведенным ниже диалогом. Вставьте пропущенные слова из рамочки.

Дата выполнения: 22/01/2013

Вариант 2

Перепишите текст и письменно переведите его на русский язык.
Constructing a project
Упражнение 1. Соедините понятия и их определения.
Упражнение 2. Расставьте части письма в правильном порядке. Вместо пропусков в основной части письма вставьте правильное слово из рамочки.
Упражнение 3. Еще раз ознакомьтесь с содержанием письма в упражнении 2 и выберите, к какому типу письма из приведенного ниже списка оно относится.
Упражнение 4. Ознакомьтесь с приведенным ниже диалогом. Вставьте пропущенные слова из рамочки.

Дата выполнения: 10/10/2012

Вариант 4

Перепишите текст и письменно переведите его на русский язык.
Traditions, customs and beliefs
Упражнение 1. Соедините понятия и их определения.
Упражнение 2. Расставьте части письма в правильном порядке. Вместо пропусков в основной части письма вставьте правильное слово из рамочки.
Упражнение 3. Еще раз ознакомьтесь с содержанием письма в упражнении 2 и выберите, к какому типу письма из приведенного ниже списка оно относится.
Упражнение 4. Ознакомьтесь с приведенным ниже диалогом. Вставьте пропущенные слова из рамочки.

Дата выполнения: 22/11/2012

Методичка 2015. Титульный листМетодичка 2015 Готовые работы
 

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
АНГЛИЙСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ, ФРАНЦУЗСКИЙ

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников
Санкт-Петербург
2015


Стоимость выполнения контрольной работы по иностранному языку уточняйте при заказе.
Готовы следующие работы:


Англ. к.р. 2 вариант 2

I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-врсменную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.
а) 1. Today scientists are still looking for a substance as a source of energy. 2. The Mendelyeev system has served for almost 100 years as a key to discovering new elements.
6) 1. Synthetic rubber products were developed between 1914 and the 1930s. 2. The intensity of this process is influenced by many factors.

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола- сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. Molecular crystals are solids constructed of molecules held together by relatively weak forces. 2. A body moving with a certain velocity carries within itself the kinetic energy of motion. 3. While absorbing the energy of cosmic rays the upper atmosphere becomes radioactive. 4. Unless properly treated the metal must not be applied for space technology.

III. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
1. Energy can exist in many forms and each form can be transformed into the other. 2. The computers should become an integral part of the organization of industrial processes of all types.
3. These metal parts had to be subjected to X-ray examination.
4. The chemists may use the reactor to analyze various substances for their exact composition.

IV. Устно переведите весь текст, а абзацы 2 и 3 перепишите и переведите письменно.
Пояснения к тексту
1. honorary board – доска славы, почета
2. in compiling this – собирая все материалы и факты
3. some sixty in all – всего около шестидесяти
4. verbally – устно

D.I. Mendelyeev

1. A Russian name appeared in 1964 on the honorary board of science at Bridgeport University, USA: Mendelyeev was added to the list of the greatest geniuses - Euclid, Archimedes, Copernicus, Galilei, Newton and Lavoisier. This was a recognition of D.I. Mendelyeev as the greatest chemist of the world.
2. D.I. Mendelyeev was born in Tobolsk. At 16 he was taken by his mother to St. Petersburg to seek higher education. He entered the Pedagogical Institute where his father had also studied. In 1856 he took a degree in chemistry and in 1859 he was sent abroad for two years for further training. He returned to St. Petersburg in 1861 as Professor of Chemistry.
3. In 1868 Mendelyeev began to write a great textbook of chemistry, known in its English translation as the "Principles of Chemistry". In compiling this he tried to find some system of classifying the elements – some sixty in all then known – whose properties he was describing. This led him to formulate the Periodic Law, which earned him lasting international fame. He presented it verbally to the Russian Chemical Society in October 1868 and published it in February 1869.
4. In this paper he set out clearly his discovery that if the elements are arranged in order of their atomic weights, chemically related elements appear at regular intervals. The greatness of Mendelyeev's achievement lies in the fact that he had discovered a generalization that not only unified an enormous amount of existing information but pointed the way to further progress. Mendelyeev created the system of classifying chemical elements.

 

Англ. к.р. 2 вариант 5

I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.
а) 1. Astronomers have measured the exact length of the day. 2. Astronomers find that the day is increasing by 0.002 seconds each century.
6) 1. The chemical properties of an element are determined by the orbiting electrons. 2. As a rule one great discovery is generally followed by numerous others.

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола- сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. The cloud chamber (камера Вильсона) is one of the devices used to detect the presence of radioactivity.
2. Matter consists of one or a number of basic elements occurring in nature.
3. One can use several modern devices while detecting and measuring radioactivity.
4. When heated to a certain temperature, this alloy increases in volume.

III. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите.
1. We can think of heat as a special form of kinetic energy.
2. A computer should solve complicated problems many millions of times faster than a mathematician.
3. New types of plastics had to be obtained for space technology.
4. To measure the vast distances between different planets scientists have to use special instruments.

IV. Прочтите и устно переведите весь текст, а письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.
Пояснения к тексту
1. Powell – Пауэлл
2. particle physics – физика элементарных частиц
3. Pugwush Conferences - Пагуошские конференции
4. were determined – были полны решимости
5. won a scholarship – получил (по конкурсу) стипендию
6. position – должность
7. sub-nuclear particle – субъядерная частица

C.F. Powell

1. Powell was a prominent English scientist noted for his techniques and discoveries in particle physics. He was also deeply concerned with problems relating to the social responsibility of scientists. Powell was a leader in the World Federation of Scientific Workers in the mid-1950s and was a founder of the Pugwush Conferences on Science and World Affairs in 1957. As a public man and in his published articles Powell stressed the perils of destructive weapons and the need for international cooperation.
2. Powell was born in December 1903 in England. His parents were poor and they were determined to give their children a good education to increase their opportunities for a better life. In 1921 Powell won a scholarship of one of the colleges at Cambridge which he graduated in 1925 with first-class honours in science. He started his science career at the Cavendish laboratory headed by Ernest Rutherford. After gaining his scientific degree at Cambridge in 1928 Powell accepted a position at the new Physics laboratory in the University of Bristol. Powell spent the rest of his career there advancing to professor in 1948 and director of the laboratory in 1964.
3. In 1947 Powell Bristol group identified a new particle in the cosmic radiation. Powell and other two scientists discovered the π-meson and demonstrated that this subnuclear particle was produced directly in nuclear reactions and rapidly decayed in flight, producing the μ-meson. The discovery solved a complicated scientific problem and helped open a new era of particle physics.
4. Powell continued to develop and apply the photographic method of Bristol. His laboratory became the source of new experimental discoveries in meson physics and an international training centre for physicists of many countries. In 1950 he was awarded the Nobel Prize for his development of the photographic method and his meson discoveries.

 

Методичка 2015 (деловой английский). Титульный листМетодичка 2015 (деловой английский) Готовые работы
 

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна
А. А. Вербин Е. С. Марницына
ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Утверждено Редакционно-издательским советом
университета в качестве учебного пособия
Санкт-Петербург
2015


Стоимость выполнения контрольной работы по деловому английскому языку уточняйте при заказе.


Методичка 2017. Титульный листМетодичка 2017 Готовые работы
 

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологии и дизайна
Родичева А.А., Марницына Е.С., Климова С.В., Чахоян А.О.,
Дедик О.П., Кузьмичев А.И.
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК.
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.
КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА

Утверждено
Редакционно-издательским советом университета
в качестве учебного пособия для студентов заочной формы обучения
всех направлений подготовки
Санкт-Петербург
2017


Стоимость выполнения контрольной работы по английскому языку уточняйте при заказе.



 Скрыть


Мы используем cookie. Продолжая пользоваться сайтом,
вы соглашаетесь на их использование.   Подробнее