Иностранный язык
Английский, немецкий, французский
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников
Санкт-Петербург
2011
Стоимость выполнения одной контрольной работы по иностранному языку уточняйте при заказе.
Выполнены следующие варианты:
К.р.1_Вариант 1_англ
Контрольная работа 1, Вариант 1 I. Перепишите следующие предложения. Определите по
грамматическим признакам, какой частью речи являются слова,
оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание
выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present
Indefinite; б) признаком множественного числа имени
существительного; в) показателем притяжательного падежа имени
существительного. Переведите предложения на русский язык.
1. This Guide to London places great emphasis on its shopping areas.
2. Most of London's places of interest are in the West End.
3. Hyde Park covers 360 acres. II. Перепишите следующие предложения и переведите их,
обращая внимание на особенности перевода на русский язык
определений, выраженных именем существительным.
1. The bus stop is not far from here.
2. Several Oxford University physicists work at this problem.
3. There are only daylight lamps in this room. III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные
формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1. One of the most famous buildings in England is St. Paul's Cathedral.
2. This room is smaller than that one.
3. The shorter is the night, the longer is the day. IV. Перепишите и письменно переведите предложения на
русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и
отрицательных местоимений.
1. At some of the London Underground stations there are no escalators.
2. Any student of our group can speak on the history of London.
3. No park in London is as popular as Hyde Park. V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-
временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите
предложения на русский язык.
1. This student first came to Moscow in 1985.
2. The Port of London is to the east of the City.
3. In a few days she will leave for New York. VI. Устно переведите весь текст, а абзацы 2 и 3 перепишите и
переведите письменно.
A History of London
1. London is an extremely old city, it is more than twenty centuries old.
When the Romans came to Britain in the first century of our era London was a
small village. They built many roads and buildings and even now you can see
the Roman Wall that the Romans built in the second century. Soon London
became a Roman stronghold and а trading centre. Later it became the largest
city of England.
2. In the middle ages, London was a very rich and independent city, even
with its own army. Its citizens supported the king of England or not according
to their own decision. When the king came from Westminster where he
generally lived to the city of London the Lord Mayor of London met him at the
gates and presented him with the keys of the city. This ceremony still takes
place when the present monarch of Britain passes through the City on official
business, for example opening of Parliament.
3. The City of London nowadays contains mostly financial institutions,
business and newspaper offices, banks etc. The City of London became the heart
of the business life of Great Britain and plays an important part in the financial
and economic life of the world. Very few people live there, but a lot of men and
women come every morning to their work places there. Most of them work for
the financial sector of the British economy.
Дата выполнения: 08/12/2014
К.р.1_Вариант 3_англ
Контрольная работа 1, Вариант 3 I. Перепишите следующие предложения. Определите по
грамматическим признакам, какой частью речи являются слова,
оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание
выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present
Indefinite; б) признаком множественного числа имени
существительного; в) показателем притяжательного падежа имени
существительного. Переведите предложения на русский язык.
1. The lecturer gave several examples of the Oxford scientists' international
ties.
2. The foundation of this city dates back to the beginning of XIV century.
3. The author mentions this phenomenon in his article. II. Перепишите следующие предложения и переведите их,
обращая внимание на особенности перевода на русский язык
определений, выраженных именем существительным.
1. He was one of the leaders of the partisan movement during World War II.
2. The report is about the Food Crisis Programme for Africa.
3. Not long ago he moved into a new two-room flat. III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные
формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1. The more I study the English language, the more I like it.
2. John is one of the best students of our group.
3. My room is smaller than his. IV. Перепишите и письменно переведите предложения на
русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и
отрицательных местоимений.
1. No student of that group studies English.
2. Some five hundred people were present at the meeting.
3. Have you any books on London sights? V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите
предложения на русский язык.
1. John will come here later.
2. The student made no mistakes in this test.
3. Plasma is the fourth state of matter. VI. Устно переведите весь текст, а абзацы 1, 2 и 3 перепишите и
переведите письменно.
London Attractions
1.London is more than twenty centuries old and there are a lot of
interesting buildings and sights in it. The majority of them are in the West End,
Westminster and the City. The West End of London is famous for its beautiful
monuments and palaces, fine parks fashionable shopping centers and expensive
hotels.
2.There are many places of interest in London. One of them is Trafalgar
Square with the Nelson’s monument and the National Gallery with its rich
collection of European paintings. Buckingham Palace is the royal residence.
Westminster Abbey is one of the beautiful buildings in London. It contains the
memorials of many prominent citizens of Britain. Close to Westminster Abbey
are the Houses of Parliament with probably the most famous clock tower and
tower clock, Big Ben.
3.But the most attractive sights of London are the British Museum and
St.Paul Cathedral. A lot of people from Britain and all over the world come
every year to visit these fine sights. The British Museum contains the richest
collection of the Greek ancient art.
4.As London is on the banks of the river Thames there is a number of
bridges in London. The most famous of them are the Tower Bridge, Waterloo
Bridge and Westminster Bridge. There is another famous English city on the
banks of this river. This is Windsor. There is a private castle of the British
monarch there.
Дата выполнения: 04/12/2011
К.р.1_Вариант 5_англ
Контрольная работа 1, Вариант 5 I. Перепишите следующие предложения. Определите по
грамматическим признакам, какой частью речи являются слова,
оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание
выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного числа в Present Indefinite; б)
признаком множественного числа имени существительного; в)
показателем притяжательного падежа имени существительного.
Переведите предложения на русский язык.
1. This British works produces a lot of sophisticated goods.
2. A well-known scientist works at this plant.
3. The workers' salary here is very modest. II. Перепишите следующие предложения и переведите их,
обращая внимание на особенности перевода на русский язык
определений, выраженных именами существительными.
1. This laboratry is a young people work place.
2. We have a large State Library in our city.
3. The scientists developed new synthetic rubber products. III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные
формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1. The average age of the people in our laboratory is the youngest in our
Institute.
2. The more often I visit London, the more I like it.
3. Automatic devices make the product cheaper. IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык
следующие предложения, обращая внимание на перевод
неопределенных и отрицательных местоимений.
1. We saw no new buildings in this part of London.
2. Almost any building in the West End is attractive.
3. There are some educational institutions in this part of the city. V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-
временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите
предложения на русский язык.
1. The Oxford Polytechnical Institute is more than 50 years old.
2. Oxford came into existence as a trading town.
3. This town grows from day to day. VI. Устно переведите весь текст, а абзацы 1, 2 и 3 перепишите и
переведите письменно.
London
1. London is the capital of Great Britain, its political, economic and
cultural centre. The population in London is about twelve million people.
London is the biggest city in Europe. It lies on the banks of the river Thames,
not far from its mouth. The river Thames flows from west to east and divides the
city into northern and southern parts. But there is another division: the City,
Westminster, the West End end the East End.
2. The City is a small part of London. It is the historic centre of London.
But it is the financial and business centre of the country. There are a lot of banks
there. When Britain was a colonial power it accumulated great wealth. Due to its
geographical position London became one of the most important ports in Europe
and profited from trade with foreign countries.
3. Westminster is the administrative centre of London. The Houses of
Parliament are here. The West End is the part of the city where the rich people
live. The East End is the poorest part of the capital.
4. London is also the centre of the country’s cultural life. Thhere are a lot
of museums and picture galleries there. The National gallery houses a priceless
collection of paintings from many European countries. The British Museum is
one of the most famous museums of the world and the largest library in Britain.
Дата выполнения: 05/12/2014
К.р.2_Вариант 3_англ
Контрольная работа 2, Вариант 3 I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.
а) 1. The reactor is fast becoming a major source of heat and electricity.
2. Scientists have found ways of measuring the sizes and positions of bodies in the Universe.
6) 1. Elements are transformed into other elements both by man and by nature.
2. The launching of Sputnik1 was followed by many achievements in science and engineering. II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола- сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. These reactions convert hydrogen into helium, giving off a great amount of light and heat.
2. The formula E = mc2 deduced by Einstein is perhaps the most well-known equation in the world.
3. Soils containing too much sand or clay are of less value in agriculture.
4. Plastics articles are often difficult to repair if broken. III. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.
1. Laser light can be used to transmit power of various types.
2. The application of digital (цифровой) computers should include all forms of automatic control in science and industry.
3. These new materials had to withstand much higher temperatures than metals.
4. Ethylene gas may be obtained by cracking petroleum. IV. Устно переведите весь текст, а письменно – 2-й и 3-й абзацы.
Пояснения к тексту
1. Meitner – Майтнер
2. doctorate – докторская степень
3. then available – доступные в то время
4. illustrious – прославленный, известный
5. productive – плодотворный
Lise Meitner
1. In 1938, an Austrian physicist named Lise Meitner announced the splitting of the atom in the laboratory. That announcement confirmed once again the beginning of the Atomic Age. At that time Lise Meitner was one of the few persons in the world who had a thorough understanding of atomic energy and the uses which could be made of this great power.
2. Lise Meitner, the daughter of a lawyer, was born in Vienna in 1878. She grew interested in science when she read of the Curies’s discovery of radium. The example of Marie Curie showed that a woman was able to achieve something in science. Lise Meitner became the first woman in the history of the University of Vienna who earned her doctorate in physics.
3. In 1906 she went to the University of Berlin to continue her studies by attending the theoretical lectures of Max Planck and by doing experimental work. There she began her research in the new field of radioactivity. She focused her attention on the behaviour of beta radiation from radioactive elements, experimenting with the primitive methods then available for measuring and analyzing radioactivity. Meitner's work in the 1920s and early 1930s emphasized the physical aspects of radioactivity.
4. In 1938 she left Germany for Sweden. Lise Meitner declined to work on the development of the atom bomb remaining in Sweden throughout the war. She was concerned with the properties of new radioactive isotopes, produced by the cyclotron. Her career was illustrious and productive (she published more than 135 scientific papers), but throughout her life she remained a shy person, with a deep interest in music. Her devotion to science had been total. She never married. In 1960 she moved to Cambridge, England, where she died in 1968.
Дата выполнения: 04/12/2011
К.р.3_Вариант 1_нем
Контрольная работа 3, Вариант 1 I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. In diesem Laboratorium werden verschiedene Geräte untersucht.
2. Unsere Stadt wird mit jedem Jahr gröβer und schöner.
3. Im Jahre 1712 ist Petersburg zur Hauptstadt Russlands geworden.
4. Der Sommergarten ist nach dem Wunsch von Peter I. angelegt worden.
5. 1914 wurde Petersburg zu Petrograd umbenannt. II. II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция "sein+причастие II’’ передает законченность действия.
1. Zur Zeit werden in St-Petersburg keine neuen Brücken gebaut.
2. Kanäle und Flüsse sind durch zahlreiche Brücken miteinander verbunden. III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Die Arbeitsproduktivität soll stets erhöht werden.
2. Die Produktion sollte noch im vorigen Jahr gesteigert werden.
3. Diese Aufgabe kann leicht mit der Rechenmaschine gelöst werden.
4. Der Versuch konnte ohne Veränderungen wiederholt werden. IV. IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Viele Prozesse in der Produktion werden automatisiert, um die Arbeit zu erleichtern.
2. Es ist notwendig, die landwirtschaftliche Produktion zu steigern.
3. Es gelang den Chemikern einen neuen Kunststoff zu schaffen.
4. Jeder Bürger hat das Recht, ausgewählt zu werden.
5. Unsere Gäste haben die Absicht, Petersburger Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen. V. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 1, 3 и 5.
Sankt-Petersburg von heute
Дата выполнения: 01/10/2013
К.р.3_Вариант 3_англ
Контрольная работа 3, Вариант 3 I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из
них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите
предложения на русский язык.
1. The radar hаs been used for the automatic control of ground-transport.
2. Today plastics are being widely used instead of metals.
3. The construction of the dam has been completed this month.
4. The alloys were experimented upon in our lab. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на
русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.
1. It is the number of electrons within the atom that determines the properties of
a substance.
2. The territory of Moscow is larger than that of London.
3. In London one must get used to the left-side traffic. III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык,
обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.
1. Some substances do not conduct heat.
2. Our plant is to increase the output of consumer goods.
3. Soon our industry will have new and cheap sources of energy.
4. These computers will have to perform millions of operations per second. IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на
русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.
1. The hostel our students live in is situated not far from the metro station.
2. I think he has made a mistake in his calculations. V. Перепишите следующие предложения и переведите их на
русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в
предложении.
1. They promised to supply us with the necessary equipment.
2. The purpose of this book is to describe certain properties of metals.
3. The experiment to be carried out is of great importance for our research.
4. To convert chemical energy into electrical energy we must use an electrical
cell. VI. Прочтите и устно переведите весь текст, а письменно – 1, 2 и
3-й абзацы.
Пояснения к тексту
1. project – зд. новостройка
2. manpower – людские ресурсы
3. coincide to the utmost – зд. предельно совпадать
4. harsh conditions – суровые условия
5. call for – требовать
6. transfer to – перемещать
7. revitalise – оживить
Economic progress
1. Approximately half the Russia’s territory is economically well
developed. The nearest task is to develop the other half in a planned manner,
that is, the tundra in Siberia, the Far East. Much has already been done in these
lands. But no matter what projects are to be built manpower is always the No. 1
problem.
2. Manpower has to be invited from the more developed areas. Can one
induce the population from the industrialized zone move to the areas needing
development? Apart from investments, our society is vitally interested in
making migration, which is necessary for developing new territories.
3. Our economy needs methods capable of attracting investments in order
to revitalise entire branches of our economy. Large sums are to be spent on
attracting a worker to move and to settle at a new place of work where new
production processes can be started. The securing of investments and manpower
resources for the new development are the main tasks of today.
4. The need to launch projects in harsh conditions calls for special
attention not only to the professional aspect, but also to the physical and moral
qualities of the workers. This makes it necessary to place new criteria on the
selection of people who want to come to new construction sites. They should be
judged by their physical and intellectual abilities, the ability to perform definite
functions, capability to adapt to the new conditions of life and work, their
psychological features, etc.
5. These demands are fulfilled best of all when the workers are transferred
to the projects in an organized way within production collectives, formed earlier
and having work experience. ВАМ proved that such an approach is effective.
The stability of such collectives has a favourable influence not only on the
activities of the enterprises themselves, but on the entire system of regional
manpower resources.